-
1 couleur
[kulœʀ](de cartes) naipe masculinode quelle couleur est …? de que cor é …?* * *couleur kulœʀ]nome femininocrayon de couleurlápis de corperdre ses couleursperder as coresune personne de couleuruma pessoa de coropiniãorealce m.donner de la couleur à une phrasedar cor à uma frasepassar por muitosob o pretexto de, a pretexto detelevisor a cores -
2 bronzer
[bʀɔ̃ze]Verbe intransitif bronzearse faire bronzer bronzear* * *I.bronzer bʀɔ̃ze]verbobronzer vitebronzear rapidamentedar cor de bronzeII.bronzear-se -
3 colorer
[kɔlɔʀe]Verbe transitif colorircoloré de quelque chose ( figuré) marcado por algoVerbe pronominal se colorer de ( figuré) marcar-se por* * *colorer kɔlɔʀe]verbo -
4 blanc
blanc, blanche[blɑ̃, blɑ̃̃ʃ]Adjectif branco(ca)(vierge) em brancoà blanc (chauffer) até ficar branco(tirer) com um tiro de pólvora secablanc cassé branco sujoblanc d'œuf clara feminino do ovoblanc de poulet peito masculino de frangoBlanc, Blanche* * *blanc blɑ̃]adjectivodes cheveux blancscabelos brancosun individu de race blancheum indivíduo de raça brancasortir blanc d'une accusationsair ilibado de uma acusaçãoviande blanchecarne brancavin blancvinho brancobulletin blancvoto em brancopage blanchepágina em branconome masculinoje préfère le blanc dans le pouletno frango, gosto mais do peitobattre les blancs en neigebater as claras em casteloj'ai eu un blanc pendant le discoursfalhou-me a memória no discursoarma brancasem mais nem menosdar carta brancaestar inocentenão ter êxitopor escritouma directa -
5 bleu
bleu, e[blø]Adjectif azul(steak) mal passado(da)(hématome) mancha feminino roxableu (d'Auvergne) queijo da região de Auvergne que apresenta raias azuladas de mofo em sua massableu ciel azul-celestebleu marine azul-marinhobleu de travail macacão masculino* * *bleu blø]adjectivo(cor) azuldes yeux bleusolhos azuisCULINÁRIA bifteck bleubife muito mal passadonome masculinobleu cielazul clarobleu marineazul escuroil est couvert de bleusestá cheio de negras4 fato-macacoil a mis son bleu de travailvestiu o fato-macacocartão multibancogrande raiva, furorpavor, um medo que se pélasangue da nobrezaficar roxo de frioestar apaixonado por alguémnão perceber nada, não dar conta de nadaembranquecer a roupa -
6 cœur
[kœʀ]Nom masculin anatomie(gentillesse) coração masculino(aux cartes) copas feminino pluralavoir bon cœur ter bom coraçãode bon cœur de boa vontadepar cœur de corcœur d'artichaut coração de alcachofracœur de palmier palmito masculino* * *cœur kœʀ]nome masculinogreffe du cœurtransplante de coração2 peitoserrer contre son cœurapertar contra o peitohabiter au cœur de Parishabitar no centro de Parisun cœur de laitueum coração de alfacepiedade f.avoir bon cœurter bons sentimentosne pas avoir de cœurser egoista/indiferenteje viens de jouer la dame de cœuracabei de jogar a dama de copasaprender de corser muito generosoestar enjoadocom boa vontadeestar triste, sentir-se desgostosotirar a limpodar apoio a alguémtomar a peitosaciar-se de, encher-se de, satisfazer-se comconsiderar muito importante -
7 connaître
[kɔnɛtʀ]Verbe transitif conhecer(leçon, adresse) saberVerbe pronominal + préposition ser entendido(da) em* * *I.connaître kɔnɛtʀ]verboconnaître par cœursaber de corje viens d'arriver, je ne connais encore personnecheguei há pouco, ainda não conheço ninguémconnaître des causesjulgar causas◆ connaître de vue/de nomconhecer de vista/de nomedar a conhecer, informaridentificar-se, dar-se a conhecer◆ s'y connaître, se connaître enser competente em, ter competência emII.conhecer-senous nous sommes connus à Parisconhecemo-nos em Paris -
8 touche
[tũʃ]Nom féminin (de piano, d'ordinateur, de téléphone) tecla feminino* * *touche tuʃ]nome feminino(vídeo, televisão) botão m.pinceladaappliquer la couleur par petites touchesaplicar a cor em pequenas pinceladasmettre la touche finale àdar o toque final a(futebol) jouer la touchemandar a bola para fora para fazer perder temporemise en touchereposição da bola a partir da linha lateralavoir la touchemorderquelle drôle de touche!que figura!agradar manifestamente a alguémser posto de ladoagradar, ser notadodar um toque exótico -
9 mat
mat, e[mat]Adjectif mateNom masculin (aux échecs) mate masculino* * *mat mat]nome masculino(xadrez) matefaire échec et matdar cheque-mateadjectivo1 (papel, tom) mate2 (pele, cor) matebaçosurdoⓘ Não confundir com a palavra francesa mât (mastro).
См. также в других словарях:
cor — |ô| s. f. 1. Impressão que a luz refletida pelos corpos produz no órgão da vista. 2. Qualquer cor (menos o branco e o preto). 3. Cor escura; cor carregada. 4. Tinta de pintar. 5. Colorido da pintura. 6. Cor rosada do rosto. 7. Tintura para dar… … Dicionário da Língua Portuguesa
cor — COR1, coruri, s.n. 1. Grup de cântăreţi care execută împreună o compoziţie muzicală. ♢ loc. adv. În cor = (toţi) deodată, în acelaşi timp, împreună. ♢ expr. A face cor cu alţii = a face cauză comună cu alţii, a se solidariza cu alţii (în scopuri… … Dicționar Român
Ebou Dar — Ebou Dar, est une cité issu de l univers de la Roue du Temps créé par l écrivain américain Robert Jordan. Présentation Ebou Dar est la ville capitale d Altara. C est un port qui se situe à l extrémité de la péninsule au sud, sur les rives de l… … Wikipédia en Français
corar — |cò| v. tr. 1. Dar cor a. 2. Branquear (expondo ao sol). 3. Fazer assomar a cor ao rosto. 4. [Figurado] Disfarçar, encobrir com falsa aparência. 5. [Técnica] Dar cor ao ouro. • v. intr. 6. Ruborizar se, envergonhar se. ‣ Etimologia: latim… … Dicionário da Língua Portuguesa
branquear — v. tr. 1. Dar cor branca a. = EMBRANQUECER 2. Tornar mais branco ou mais claro. 3. Fazer criar cãs ou cabelos brancos. = ENCANECER 4. Limpar metais no branquimento. 5. Fazer desaparecer toda a prova da sua origem irregular ou fraudulenta (ex.:… … Dicionário da Língua Portuguesa
purpurear — v. tr. 1. Dar cor de púrpura a. • v. intr. e pron. 2. Tornar se cor de púrpura, ir tomando essa cor. 3. [Figurado] Corar, ruborizar se … Dicionário da Língua Portuguesa
cromatizar — v. tr. 1. Dar cor irisada a. 2. [Música] Tornar cromático. ‣ Etimologia: grego khrôma, atos, cor + izar … Dicionário da Língua Portuguesa
arrebolar — v. tr. 1. Dar a forma de bola a. 2. Dar cor de arrebol a. 3. Polir ou aguçar no rebolo … Dicionário da Língua Portuguesa
abaçanar — v. tr. e intr. Dar cor baça a. ‣ Etimologia: francês basaner … Dicionário da Língua Portuguesa
acafetar — v. tr. Dar cor de café a … Dicionário da Língua Portuguesa
achocolatar — v. tr. 1. Dar cor de chocolate a. 2. Juntar chocolate a … Dicionário da Língua Portuguesa